The lessons in this trail teach you how to internationalize Java applications. Internationalized applications are easy to tailor to the customs and languages of end users around the world. http://java.sun.com/docs/books/tutorial/i18n/index.html
All spaces, punctuation, accented characters, and any other non-ASCII characters are replaced with \unn; in Java Unicode format encoding, where nn is equivalent to the hexadecimal number representing the character. http://code.cside.com/3rdpage/us/javaUnicode/converter.html
Those that intend to target their software to the global marketplace should not overlook multi-currency issues. This article is an introduction to currency arithmetic and localization formatting with Java. http://terrysmith.net/software/articles/javamulticurrency.html
Hello to Spanish speakers, with the localized time, Hello to Japanese speakers, Sending localized output read from a file, A servlet version of the Rosetta Stone, A servlet version of the Tower of Babel, The hidden charset. http://www.servlets.com/jservlet2/examples/ch13/index.html